home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: ludens.elte.hu!genie
- From: genie@ludens.elte.hu
- Newsgroups: comp.sys.amiga.programmer
- Subject: Localized applications please!
- Message-ID: <1996Feb5.142503.23958@ludens>
- Date: 5 Feb 96 14:25:03 +0200
- Organization: Eotvos University, Budapest, Hungary
-
-
- Just a question that came to my mind many times before:
- Why don't developers include the catalog description files in their
- distribution packages?
-
- As I'm the author of the Hungarian version of AmigaOS locale, which will be
- included in the next Workbench releases, I like translating my favourite
- programmes to my native language. But this work often becomes very hard,
- because most of the developers only distribute an unfilled catalog translation
- file with their localized applications, and put a comment into it just like
- this: "If you'd like to see this program in your language, simply fill out the
- supplied .ct file, and send it back to my address. The next version will
- contain your translation among the others." And that is what I find impossible.
- My reasons are the following:
- 1) The translator simply don't know the length restrictions of some strings -
- that are really important in some cases - because this information is only
- available in the descriptions.
- 2) In many cases these applications are very slightly string-length adaptive
- (sometimes not at all!), and this behaviour strengthens the previous
- insufficience.
- 3) The tarnslator is unable to test his translation without being able to
- create the runtime catalogs, so he will never see what he would have done
- until it appears in the next release of the package. This can lead to
- really great mess around the strings, as some behaviour of theirs become
- visible only when they're applied in a particular situation. (And who
- likes to release bullshit with his name written onto it?)
- 4) And finally, what is this all thing good for? What are the advantages of
- keeping a catalog description secret?
-
- So I'd like to ask all of you developers, please add all the necessary files to
- the archives of your localized stuff! Keep in mind: localization is a great
- feature (even if it's not yet fully functional), but it can only be done
- perfect with your help...
-
- Thanks for reading this through, and regards to all,
-
- Genie
-
- Any reactions are welcome!
-
- --------------------------------------------------------------------------------
- /// Kertai 'Genie' Gabor | PGP fingerprint:
- /// from Eotvos Lorad University of Sciences | 32 36 96 9A 15 61 03 98
- \\\/// Budapest 1038, Eszak u. 39., Hungary | 7D D3 29 14 84 27 78 AC
- \XX/ E-mail: genie@ludens.elte.hu | Public key via finger...
- --------------------------------------------------------------------------------
-